Historia del Español
Palabras de origen árabe
Bibliografía
WALTER, Henriette. La aventura de las lenguas en Occidente, Madrid: Espasa Calpe, 1997.
Uno de cada cuatro arabismos comienza con ‘a’
Aceituna, aduana, albóndiga, alcalde, alcantarilla, alcoba, alcohol, aldea, alfajor, alfalfa, alfiler, algarabía, álgebra, algodón, algoritmo, almíbar, almohada, alquiler, ámbar, arrabal, asesino, azafata, azafrán, azahar, azar, azotea, azúcar, azulejo.
Invasión musulmana en la Península Ibérica
Similitudes entre el español y el árabe
La huella árabe en el español
Los árabes conquistaron y dominaron diferentes regiones de la Península Ibérica a lo largo de ocho siglos (711-1492). Su presencia dejó rastros en la forma de vida, la cultura y por supuesto en la lengua.
En el léxico del español hay más de 850 arabismos, prácticamente el doble que en francés.
La letra ‘a’ en los arabismos es una huella del artículo árabe ‘al’, como verás, este artículo se integró con más frecuencia en español que en otras lenguas.
Español |
Francés | Italiano |
con artículo árabe |
sin artículo |
|
aduana
algodón arroz atún azafrán azúcar |
douane
coton riz thon safran sucre |
dogana cotone riso tonno zafferano zucchero |
Además de las palabras del vocabulario de todos los días, el árabe nos heredó más de 1500 topónimos (nombres de lugares).
GUADALAJARA: de wag ‘corriente de agua’ y hajar ‘piedra’, ‘río de piedras’. |
MURCIA: del participio pasado mursah, ‘fortificado’. |
ALMERÍA: de al-miraya, ‘la torre vigía’. |
ALGECIRAS: de al-djazira, ‘la isla’. |
Hay casos especiales, en donde una sola palabra tiene una raíz árabe y otra latina.
Como este topónimo y nombre propio, fundamental en la cultura mexicana:
GUADALUPE: del árabe wag ‘corriente de agua’ y del latín lupus ‘lobo’, ‘río del lobo’.
Participa
¿Ya sabías algo sobre la influencia árabe en la lengua española? ¿Sucedió algo parecido en tu lengua materna?
Escríbelo en los comentarios
Laura
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!